TOP

COPER研究所 設立宣言!

Declaration of establishment of Coper Institute


こそ「美と自由」が大事な価値を持つときはない。
アート、美術、デザイン、創作、コミュニケーションに携わる人は多く、
この分野で自分の位置を確立し、活躍したいと考える人もまた多い。

Now is the time when "beauty and freedom" must hold significant value.
Many people have interests in art, design, creativity and communication.
They desire to establish and be active in their position.


しかし、高い技術、発想、美意識を持ちながら、自分の才能を開花させ、
一生の仕事として没入できる人はあまり多くない。
面白い作品を創るだろう、そして、このまま行けば大輪を咲かせるのでは
ないかと思われる人が社会に受け入れられるチャンス、ルート、ネット
ワークをサポートすれば、もっと愉快な、楽しい社会になるだろう。

However, among these talented people with skills, rich imagination and beautiful consciousness,
only few people choose to make them their lifework.
Networks and systems are needed to aid and support those people creating impactful items to be accepted by the society and given a chance to blossom.
If such networks and systems are created, the society would be more joyful.


「日本そのものが、ことごとく芸術である。
日本では全ての人が芸術家である。
日本ではどこにも芸術がある。
店先の道具、子供の玩具、瀬戸物など全て芸術だ。
自然が日本人の芸術的感性を旺盛にしている。
日本人は昔から生活自体を芸術にしてきた」
と言われたが、そういう素地・可能性の上に、
「美と自由」の生活を実現する活動を展開していきたい。

Japan is art itself.
Japanese are all artists.
Art is everywhere in Japan.
The tools, toys and ceramics, they are all art.
Nature has been providing artistic sensibility to the people of Japan.
Japanese have always considered their lifestyle as art..
Through our tradition and experiences,
we will develop activities to realize life with beauty and freedom.

このような観点から、「COPER研究所」を設立・組織化し、活動を始める。

COPER institute is established to begin realizing the objectives.


2016年1月1日    代表 鈴木崇英  Takahide  SUZUKI